König KN-WS200 Handbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Handbuch nach Tischuhren König KN-WS200 herunter. König KN-WS200 Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 56
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
KN-WS200
(p. 2)
RADIO-CONTROLLED CLOCK
(S. 6)
FUNKGESTEUERTE UHR
(p. 11)
HORLOGE RADIO-COMMANDÉE
(p. 16)
RADIOGESTUURDE KLOK
(p. 21)
OROLOGIO RADIOCONTROLLATO
(p. 25)
RELOJ CONTROLADO POR RADIO
(30. o.)
RÁDIÓVEZÉRELT ÓRA
(s. 35)
RADIO-OHJATTU HERÄTYSKELLO
(s. 39)
RADIOSTYRD KLOCKA
(s. 43)
DIEM ŘÍZENÉ HODINY
(p. 47)
CEAS COMANDAT PRIN RADIO
52
ΡΑΔΙΟ-ΕΛΕΓΧΌΜΕΝΟ ΡΟΛΌΙ
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 55 56

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - KN-WS200

KN-WS200 (p. 2)RADIO-CONTROLLED CLOCK (S. 6)FUNKGESTEUERTE UHR (p. 11)HORLOGE RADIO-COMMANDÉE (p. 16)RADIOGESTUURDE KLOK (p. 21)OROLOGIO RADIOCONTROLL

Seite 2

10Sicherheitsvorkehrungen: VORSICHTSTROMSCHLAGGEFAHRNICHT ÖFFNENUm das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLI

Seite 3

11FRANÇAISA. Fonctions principales :1. Fonction radio contrôlée en format DCF2. Quatre icônes de prévision météo : Ensoleillé, semi-ensoleillé, nua

Seite 4

12H. Appuyez sur la touche “BAS” pendant 3 secondes pour accéder au mode de réception RCC.I. Appuyez sur la touche “MAX/MIN” pour vérifi er la tempér

Seite 5 - DO NOT OPEN

132. Fonction Alarme :A. La sonnerie retentit comme suit :De 0 à 10 Sec : Un bip par secondeDe 10 à 20 Sec : deux bips par secondeDe 20 à 30 Sec

Seite 6

14DECLARATION DE CONFORMITENous,Nedis B.V.De Tweeling 285215MC ’s-HertogenboschPays-BasTél.: 0031 73 599 1055e-mail : [email protected]éclarons que le p

Seite 7

15Consignes de sécurité : ATTENTIONRISQUE DE CHOC ELECTRIQUENE PAS OUVRIRAfi n de réduire les risques de chocs électriques, ce produit ne doit être ouv

Seite 8

16NEDERLANDS A. Hoofdfunctie:1. Radiogestuurd door DCF-tijdsignaal2. Weersverwachting voor 4 stadia: sunny (zonnig), semi-sunny (half bewolkt), clou

Seite 9

17i. Druk op de “MAX/MIN” toets om de maximum- en minimumwaarde van temperatuur en luchtvochtigheid te controleren.j. Houd de “MAX/MIN” toets gedure

Seite 10 - VORSICHT

182. Wekkerfunctie:a. De PIEPTOON zal gedurende 2 seconden te horen zijn:0 – 10 sec.: een “pieptoon” per seconde10 – 20 sec.: twee “pieptonen” per

Seite 11 - FRANÇAIS

19CONFORMITEITVERKLARINGWij,Nedis BVDe Tweeling 285215 MC ’s-HertogenboschNederlandTel.: 0031 73 599 1055E-mail: [email protected] dat het produ

Seite 12

2ENGLISHA. Main Function:1. Radio-controlled function in DCF format2. Weather forcast for 4 states: sunny, semi-sunny, cloudy, rainy3. Indoor trend

Seite 13

20Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: LET OP:GEVAAR VOORELEKTRISCHE SCHOKNIET OPENENWanneer service of reparatie noodzakelijk is, mag dit product UITSLUI

Seite 14

21ITALIANOA. Funzioni principali:1. Funzione radiocontrollata in formato DCF2. Previsioni meteorologiche relative a 4 condizioni: sole, semi-sole, n

Seite 15 - ATTENTION

22j. Tenere premuto il tasto “MAX/MIN” per 2 secondi per cancellare tutte le registrazioni di temperatura e umidità.k. In modalità ricezione RCC, pr

Seite 16 - NEDERLANDS

23b. Durante l'emissione del suono, fare clic una volta sul tasto SNZ/LUCE per attivare lo stato snooze ogni 5 minuti, oppure fare clic su quals

Seite 17

24Precauzioni di sicurezza: ATTENZIONERISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHENON APRIREPer ridurre il rischio di scosse elettriche, questo prodotto deve essere a

Seite 18

25ESPAÑOLA. Función principal1. Función controlada por radio en formato DCF2. Previsión meteorológica para 4 estados: soleado, semi-soleado, nublado

Seite 19

26H. Mantener pulsada la tecla “Abajo” durante 3 segundos para entrar en el modo de recepción RCC.I. Pulsar la tecla ”MÁX/MÍN” para comprobar la tem

Seite 20 - NIET OPENEN

272. Funcionamiento de la alarma:A. El REPETIDOR DE ALARMA sonará durante 2 segundos del siguiente modo:0 – 10 seg.: un “beep” por segundo.10 – 20

Seite 21

28Declaración de conformidadLa empresa infraescrita,Nedis B.V.De Tweeling 285215MC ’s-HertogenboschPaíses BajosTel.: 0031 73 599 1055Email: info@nedis

Seite 22

29Medidas de seguridad: ATENCIÓNRIESGO DE ELECTROCUCIÓNNO ABRIRPara reducir los riesgos de electrocución, este producto deberá ser abierto EXCLUSIVAME

Seite 23

3k. Under the RCC receiving mode, press “DOWN” key 2 seconds to exit the RCC receiving mode.3. Time setting: a. Hold CLOCK 2 seconds, enter time set

Seite 24 - ATTENZIONE

30MAGYAR NYELVŰA. Fő funkciói:1. Rádióirányítási funkció DCF formátumban2. Négy időjárási állapot előrejelzése: napos, részben napos, felhős, esős.3

Seite 25

31f. A SNZ/LIGHT (SZUNDI/VILÁGÍTÁS) gombbal 5 másodpercre bekapcsolhatja a háttérvilágítást.g. Amikor az ébresztő megszólal, nyomja meg a SNZ/LIGHTgo

Seite 26

322. Ébresztő funkció:a. A HANGJELZÉS 2 másodpercig szól az alábbiak szerint:0 – 10 mp: egy “hangjelzés” másodpercenként10 – 20 mp: két “hangjelzé

Seite 27

33Megfelelőségi nyilatkozatMi,a Nedis B.V. vállalat, cím:De Tweeling 285215MC ’s-HertogenboschHollandiaTel.: 0031 73 599 1055E-mail: [email protected]

Seite 28

34Biztonsági óvintézkedések: VIGYÁZAT!ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!NE NYISSA FEL! Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a készüléket CSAK képzett sza

Seite 29 - ATENCIÓN

35SUOMIA. Tärkeimmät toiminnot:1. Radio-ohjattu toiminto DCF-formaatissa2. Sääennuste 4 eri säätilalle: aurinkoinen, puolipilvinen, pilvinen, satein

Seite 30 - MAGYAR NYELVŰ

36h. Paina “alas” -painiketta 3 sekuntia siirtyäksesi RCC-vastaanottotilaan.i. Tarkista lämpötilan ja kosteuden maksimi- ja minimiarvot painamalla “

Seite 31

372. Herätys:a. ÄÄNEMERKKI soi 2 sekuntia seuraavasti:0 – 10 sek: yksi "piippaus" sekunnissa10 – 20 sek: kaksi "piippausta" se

Seite 32

38Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: HUOMIOSÄHKÖISKUVAARAÄLÄ AVAASähköiskuvaaran välttämiseksi tämän laitteen saa avata huollon yhteydessä VAIN va

Seite 33

39SVENSKAA. Grundfunktioner:1. Radiostyrd funktion i DCF-format2. Väderprognos för fyra tillstånd: Soligt, växlande molnighet, molnigt, regn3. Inno

Seite 34 - VIGYÁZAT!

47. Sampling period: 15 seconds.8. Temperature between 20°C-26°C (68°F-78.8°F), humidity between 40%-70% RH, LCD will display “COM”.9. In any tempe

Seite 35

40i. Tryck på MAX/MIN” om du vill kontrollera högsta och lägsta temperatur och fuktighet.j. Håll ner MAX/MIN” i två sekunder för att nolla alla regi

Seite 36

416. Fuktighetsområde inomhus: 20% --- 95%7. Mätperiod: 15 sekunder8. Temperaturer mellan 20° C-26° C (68° F-78,8° F), luftfuktighet mellan 40 %-70

Seite 37

42Säkerhetsanvisningar: Obs!RISK FÖR ELSTÖTÖPPNA INTEFör att undvika elstötar får produkten endast öppnas av behörig tekniker när service behövs. Kopp

Seite 38 - ÄLÄ AVAA

43ČESKYA. Hlavní funkce:1. Funkce v DCF formátu řízená radiem2. Předpověď počasí pro 4 stavy: slunečno, polojasno, oblačno, deštivo3. Indikace pově

Seite 39

44i. Stisknutím tlačítka “MAX/MIN” se na displeji zobrazí maximální a minimální hodnoty teploty a vlhkosti.j. Stisknutím tlačítka “MAX/MIN” na 2 sek

Seite 40

45b. Pokud během zvonění budíku jednou kliknete na tlačítko SNZ/LIGHT (Pozastavení/podsvícení), systém na 5 minut pozastaví „pípání" alarmu; sti

Seite 41

46Bezpečnostní opatření: UPOZORNĚNÍNEBEZPEČÍ ÚRAZUELEKTRICKÝM PROUDEMNEOTVÍREJTEAbyste zabránili nebezpečí úrazu elektrickým proudem, svěřte opravu za

Seite 42 - ÖPPNA INTE

47ROMÂNĂA. Funcţii principale:1. Funcţia controlată radio în format DCF2. 4 prognoze meteo: vreme însorită, vreme schimbătoare, vreme înnorată, vrem

Seite 43

48f. Apăsaţi butonul SNZ/LIGHT (Aţipire/Lumină) pentru a porni lumina de fundal timp de 5 secunde.g. După activarea alarmei, apăsaţi butonul SNZ/LIG

Seite 44

49e. Dacă alarma sună în decursul recepţionării semnalului RCC, sistemul va opri recepţionarea acestui semnal şi va trece la funcţia de alarmă.f. Da

Seite 45

5Safety precautions: CAUTIONRISK OF ELECTRIC SHOCKDO NOT OPENTo reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized tec

Seite 46 - UPOZORNĚNÍ

50Declaraţie de conformitateNoi,Nedis B.V.De Tweeling 285215MC ’s-HertogenboschOlandaTel.: 0031 73 599 1055Email: [email protected]ăm că acest prod

Seite 47

51Măsuri de siguranţă: ATENŢIE!PERICOL DE ELECTROCUTARENU-L DESCHIDEŢI!Dacă apare necesitatea serviceului, pentru a evita riscul de electrocutare, ace

Seite 48

52ΕΛΛΗΝΙΚΑA. Βασικές λειτουργίες:1. Ραδιο-ελεγχόμενη λειτουργία σε DCF format2. Πρόβλεψη του καιρόυ για 4 καταστάσεις: ηλιόλουστος, ημι - ηλιόλουστο

Seite 49

53i. Πιέστε το κουμπί “MAX/MIN” για να ελέγξετε το μέγιστο και το ελάχιστο της θερμοκρασίας και της υγρασίας.j. Κρατήστε πιεσμένο το κουμπί “MAX/MIN

Seite 50

54b. Όταν χτυπάει, πιέστε το κουμπί SNZ/LIGHT μια φορά για να εισάγεται 5 λεπτά snooze, βγείτε πατώντας οποιοδήποτε άλλο κουμπί.3. Το σύστημα θα στα

Seite 51 - ATENŢIE!

55Προφυλάξεις ασφαλείας:ΠΡΟΣΟΧΗΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕΓια να μειώστε το ρίσκο ηλεκτροπληξίας, το συγκεκριμένο προϊόν θα πρέπει να ανοίγετα

Seite 53

6DEUTSCHA. Hauptfunktion:1. Funkgesteuerte Funktion im DCF-Format2. Wettervorhersage für 4 Zustände: sonnig, halbsonnig, bewölkt, regnerisch3. Anze

Seite 54

7j. Halten Sie die “MAX/MIN”-Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um alle Aufzeichnungen der Temperatur und Luftfeuchtigkeit zu löschen.k. Halten Sie im

Seite 55 - ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ

82. Alarmfunktion:a. Der SUMMER klingelt 2 Sekunden lang wie folgt:0 – 10 sek.: ein Piepton pro Sekunde10 – 20 sek.: zwei Pieptöne pro Sekunde20 –

Seite 56

9KONFORMITÄTSERKLÄRUNGWir,Nedis B.V.De Tweeling 285215MC ’s-HertogenboschNiederlandeTel.: 0031 73 599 1055Email: [email protected]ären, dass das Prod

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare